poetry

__________ 
Skin,
Stretched beyond the ink marks
Beyond the books of aging
And then stretched further
Beyond the loneliness of the decipher
Beyond my time and into some of yours
Skin,
Stretched anew
And again
Ripped at the edge of the new reason
Reasoning that is
Won’t help navigate
The dark passages where veins
Encounter the heart.
Skin
So frail to the touch
Touch so essential
To the life it sprung
idle as the [...]

5 Komente

neser. smiley

qekan anglisht dhe dun nje perqendrim qe tani nuk e kam. tiresome day.

deri neser smiley

 fh,

keto poezi jane te gjitha perla. Fund e krye. 

Ka nja dy vende ku fraza nuk perthyhet fort mire ne anglisht, por perndryshe, lehtesia me te cilen krijohet imazhi dhe gjendja vjen po aq natyrshem, e ndoshta dhe me rrjedhshem sesa kur shkruan ne shqip.

Flor, dy centshi im i shpejte, tuj kalu permes vijave:

e para: loved it deri tek "ripped at the edge of the new reason" qe eshte vargu me i mrekullueshem i gjithe prurjes. Pjesa me pas nuk me foli me. Plus, vargu me "decipher" eshte me i erret se cdo indeks i lejum per kmfort.

e dyta: strofa e dyte rocks! e para, preferoj no comment.

e treta dhe e katerta: tregojne te perbashketen e nje poeti te zot dhe nje amvise te zonjen: i pari me levozhga fjalesh ben ate qe ajo ben me levozhga portokalli: nje gliko qe eshte "tantalizing" (s'po gjej dot fjalen e ksaj)... joshese.

do jem ne nje mbledhje tani ne 4:30; me mprapa do i rilexoj edhe nje here.

Për të komentuar tek Peshku pa ujë, ju duhet të identifikoheni ose të regjistroheni (regjistrimi është falas).