Si mund te pershtatet ne shqip ' a follow-up' ?

...kur behet fjale per nje studim, te cilin e permireson here pas here.

18 Komente

pra e permiresojme.

E per permiresim e kam fjalen, po se si me duket per titull paper-i. Do ishte dicka e tipit: "Modeli makroekonomik blabla: permiresim", kur ne verisionin anglisht eshte: "A macroeconomic model for blabla: a follow-up".

Si te duket "perditesim" ?

Vijim?  Analize vijuese?  Apo raport vijues? 

Shume flm per pergjigjet, do i hedh ne ankand ketej nga zyra smiley

Me shkoi mendja dhe tek kjo:

"Modeli makroenomik... blabla: studim ( botim) i ripunuar/ i perpunuar".

Hihihihi, ankand nga zyra smiley 

Aida, studim vijues?  Se i ripunuar se si me tingellon. 

S'eshte ide e keqe, Monda. Po varet se ke do te zgjedhin ata te ankandit te zyres se Peter Panit... A thua te jene Djemte e Humbur vleresuesit e ankandit apo Kapiten Gremci? Po zyra ku eshte, ne ishullin Kurrkund? smiley

U shit 'studim vijues' me nje kupon dreke smileysmiley. shume thnx

Yeah, you can call 'shkembin e granitit ne brigjet e Adriatikut', 'Nowhereland' smiley

Eh, Peter Pan, mos na ngaterro me "pulitike" tani, prisja me shume fantazi nga ty smiley

Sa na takon nga ai kuponi mua dhe aides? smiley

Le te na dergoje pak nga pluhuri magjik i Lulekembores, e te mos behet egoist, qe ta mbaje te gjithen per vete, se me kupona dreke e cateringje kompanish, jam gjer ne gryke... smiley

S'ka nevoje per ankand.  I vote for that too smiley

Ishte me teper per te bere lidhjen det, ishull, mohim realiteti - fantastike apo jo? smiley

Kurse per pluhurin magjik ncik veshtire eshte, po me nje dore leke mund te zgjidhet (ama nje kupon nuk mjafton smiley

Materialist i pashpirt! smiley

Per te perkthyer sa me saktesisht a follow up te rekomandoj te shohesh Follow me ne portokalli.

Për të komentuar tek Peshku pa ujë, ju duhet të identifikoheni ose të regjistroheni (regjistrimi është falas).